تبليغاتX
کشورهای پارسی زبان ( سه گانه پارسی ) - فردوسی ، کوروش و اسماعیل سامانی سه قهرمان تاریخی تاجیکستان
ایران افغانستان تاجیکستان ازبکستان(سمرقند بخارا) چین(سین‌کیانگ) هند پاکستان بنگلادش آذربایجان بحرین

فردوسی ، کوروش و اسماعیل سامانی سه قهرمان تاریخی تاجیکستان

امامعلی شریفوویچ رحمان زاده ۱۹۵۲ در شهر زیبای کولاب؛ رییس جمهور تاجیکستان از سال ۱۹۹۵ است.خوشبختانه دولت تاجیک همانند ملت آن نگرش و توجه شایانی به مسئله ملیت و فرهنگ ملی دارد و دولت امامعلی رحمان سعی دارد با تکیه بر فرهنگ باستانی و ملی خود پله های بهروزی و پیشرفت را طی کند.

دولت امامعلی رحمان سه قهرمان تاریخی برای ملت خویش برگزیده است که
عبارتند از : فردوسی ، کوروش و اسماعیل سامانی که این خود نشان دهنده ژرفای روابط دیرینه میان ایران و تاجیکستان است .

    ----------------------------------------------------------------------------------

زبان فارسی در تاجیکستان

چندی پیش «نور سلطان نظربایف» رئیس جمهور قزاقستان طرح ایجاد یک اتحاد میان کشورهای قزاقستان، ازبکستان و قرقیزستان را مطرح کرده بود. در واقع در این طرح،کشورهای غیر فارس آسیای مرکزی در نظر گرفته شده بودند و به همین دلیل نامی از تاجیکستان که فارسی زبان است به ميان نيامده بود. با توجه به ظهور اتحاد های منطقه ای آینده تاجیکستان چگونه خواهد بود؟ بسیاری بر این باورند که همگرایی سه کشور فارسی زبان منطقه یعنی تاجیکستان، ایران، افغانستان یکی از بهترین راههای ایجاد یک اتحاد منطقه ای جدید با توانایی های بالقوه است .از نقطه نظر تاریخی سرزمینی که در آن این سه کشور پارسی زبان واقع اند را ایران بزرگ می خواندند و همه جا مردم این سرزمین ها برادران خونی اعلام می شوند این سه کشور تاریخ، زبان، ادبیات و فرهنگ مشترک دارند و اسلام نیز در پیوند مردمان این منطقه نقش اساسی را ایفا می‌کند.
تاجیکستان بعد از سقوط کمونیسم در پی بنیاد یک جامعه دنیوی و سکولار برآمد. افغانستان از یک نظام شاهی و فئودالی در پایان قرن گذشته به آغوش درگیری های طولانی افتاد که تا کنون از آن کاملا به در نیامده است. در نتیجه این جریانات دایره زبان فارسی به تدریج محدود شد و در آسیای میانه این روند به تنزل دو مرکز بزرگ تمدن ایرانی، سمرقند و  بخارا انجامید.

تازه ترین شهر پارسی دری یعنی دوشنبه پایتخت تاجیکستان تا زمان استقلال این کشور بیشتر به یک شهر شوروی می ماند تا تاجیکی. در این جا زبان فارسی تاجیکی جای خود را به زبان روسی داد و در دایره خانواده و فرهنگ و ادبیات محدود ماند. مشهورترین آفریده های علمی این دوران از جمله کتاب تاجیکان باباجان غفوراف، نخست به زبان روسی نوشته و بعدا به فارسی تاجیکی ترجمه شد.

اکنون زمان آن رسیده از فرصت های باقی مانده استفاده کنیم و هر چند در این همگرایی و همکاری کوتاهی شود جبران آن سخت تر و طولانی تر خواهد بود. ایرج وامقی که از این گستره با نام زیبای «دنیای نوروزیان» نام می برد، می گوید: دنیای نوروزیان فرهنگ مشترکی است که بیش از هزار سال بر پهنه گسترده ای از آسیا و آسیای میانه سایه افکنده و دلهای میلیون ها نفر را از لاهور تا بلخ، بامیان و از سمرقند و بخارا تا خلیج فارس به هم پیوند داده است.700 سال است که مردمان این گستره با اشعار حافظ شیراز می خوانند و می رقصند.

 
این روزها ما شاهد تلاشهايی از سوی دولت ها، نهادها و گروههای مستقل و افراد آگاه و دلسوزی می باشیم که در جهت تحقق این اتحاد گامهای چشمگیری را برداشته اند. کوشش هايی در جهت بر پایی گردهمایی های کشورهای فارسی زبان و یکدست کردن نشانه های نگارش و انتخاب اصطلاحات فارسی به جای نوع فرنگی آن و اجباری کردن اصطلاحات تصویب شده از سوی فرهنگستان ایران و نشر واژه نامه تاجیکی در ایران از اين جمله است. همچنين فعاليت هاي شخصیت های نامدار قلمرو زبان فارسی مانند: احسان یارشاطر، داریوش آشوری، کمال الدین کزازی، جلیل دوست خواه و دیگران از یک سو و حضور سایت های رایانه ای که هدفشان تقويت زبان فارسي است به شرط آنکه مجموعه این تلاش ها از سوی نهاد فارسی زبانان جهان با  یک راهبرد کارشناسانه سمت و سو داده شود، بسيار مفيد و مؤثر خواهد بود.

از آخرین همایش های فارسی زبانان همایشی بود  که دراسفند ماه سال گذشته در تاجیکستان بر پا شد بیش از 40 نفر از اساتید و پژوهشگران از ایران افغانستان، ازبکستان، امریکا، پاکستان و هند و برخی کشورهای دیگر حضور داشتند. این همایش به ابتکار فرهنگستان علوم تاجیکستان و رایزنی فرهنگی ایران در شهر دوشنبه برگزار شد. در افتتاح پنجمین همایش فارسی زبانان و محققان زبان و ادبیات فارسی «محمد شاه الالف» رئیس فرهنگستان علوم تاجیکستان هدف از این همایش را بررسي پژوهش هاي تازه در مورد تاریخ زبان و ادبیات، شكل گيري و تكامل آن و همچنین تحلیل گسترده اصول جدید تعلیم و تدریس زبان و ادبیات فارسی عنوان کرد. قهرمان سلیمانی رایزن فرهنگی ایران و تاجیکستان این همایش را فرصتی برای تبادل افکار و اندیشه و تجارب محققانی خواند که در حوزه زبان فارسی در کشورهای مختلف جهان مشغول پژوهش هستند. لازم به ذکر است که چهار دوره قبلی این همایش در تهران برگزار شده است.

علی اشرف صادقی، معاون فرهنگستان زبان و ادب فارسی ایران توضیح داد که: لازم است به ضرورت بررسی ریشه های زبان  فارسی ایران و فارسی تاجیکی تاجیکستان، توجه بیشتری داشته باشیم. ما تا قرن گذشته یک نام برای این زبان ها داشتیم و آن زبان فارسی بود هر چند که از اواخر دوره ساسانی تا بدین سو این زبان به نام فارسی دری شناخته می شد.

با وجود اندیشه های مختلف در مورد نام زبان فارسی و خاستگاه اصلی آن برگزاری چنین همایش ها برای گسترش نفوذ زبان فارسی از اهمیت قابل توجهی برخوردار است.

 
براساس بیانیه این همایش بر توجه بیشتر به آموزش زبان فارسی در تاجیکستان و همچنین تهیه برنامه مشخص در زمینه تبادل دانشجو و استادان دانشگاه ها و مراکز علمی ایران و تاجیکستان، تاسیس یک دفتر ویژه تدوین کتب درسی در ایران، افغانستان و تاجیکستان برای کلیه علاقمندان آموزش زبان وادبیات فارسی در سراسر جهان تاکید شد. همچنين پیشنهاد شد که از یونسکو درخواست شود تا بواسطه وجود 200 ميلیون فارسي زبان در سراسر جهان زبان فارسی (دری- تاجیکی) در ردیف یکی از زبانهای یونسکو پذیرفته شود و در سطح بین المللی به این زبان توجه بیشتری مبذول گردد

در این میان نقش ایران به عنوان قدرت منطقه و مرکز هویت و تمدن ایران بزرگ  ( شامل تاجیکستان و افغانستان و آران و آذربایجان و ارمنستان و ترکمنستان و کردستان ترکیه و کردستان عراق است . . .  ) پررنگ تر از سایر کشور ها می باشد. چنانچه در جشنی که در تاجیکستان به مناسبت سالگرد انقلاب اسلامی در بهمن ماه سال جاری  برگزار شد محمد جان شکوری محقق و پژوهشگر برجسته تاجیک و عضو فرهنگستان علوم جمهوری اسلامی ایران گفت: ایران نخستین کشوری بود که بعد از اعلام استقلال تاجیکستان سفارت خانه خود را در شهر دوشنبه برپا کرد و استقلال تاجیکان را به رسمیت شناخت و جدای از همکاری های اقتصادی ایران کتابخانه های زیادی را پس از استقلال در تاجیکستان ایجاد کرد که مهمترین آن کتابخانه رودکی در درون کتابخانه ملی تاجیکستان است.

میرزا شکور زاده شاعر و نویسنده و روزنامه نگار برجسته تاجیکستان در این برنامه گفت: قبل از پیروزی انقلاب اسلامی، رابطه ایران و تاجیکستان در حد صفر بود و تماس ها از طریق مسکو انجام می شد که آن هم جنبه تشریفاتی داشت ولی بعد از پیروزی انقلاب اسلامی و به خصوص پس از استقلال تاجیکستان روابط با ایران به حد اعلای خود رسید و جمهوری اسلامی ایران بعد از استقلال تاجیکستان با کاروانی از کتاب که در نزد تاجیک ها بعدها معروف به «کاروان نور» شد وارد تاجیکستان شد.

آنچه از تاجیکستان انتظار می رود چیزی جز تقویت فرهنگ مشترک و گسترش زبان فارسی نیست و من خود در سفری که در سال جاری به این کشور داشتم شاهد حضور جوانان علاقمند به یادگیری زبان نیاکان بودم که بصورت گروهی در یکی از سالن های  کتابخانه فردوسی به گرد هم آمده بودند و آموزش الفبای فارسی  می دیدند.

در واقع تعاملات فرهنگی و اقتصادی این حوزه تمدنی می تواند بستر مناسبی را برای رسیدن به همگرايی های گسترده سیاسی، امنیتی فراهم آورد واقعیت های سیاسی، اجتماعی و فرهنگی دنیای امروز بیش از پیش توجه به این میراث های پیدا و پنهان را الزام آور می سازد.

به عقیده دکتر بهرام امیر احمدیان، از بعد فرهنگی کتابت و انتشارات می تواند کشور های فارسی زبان را به هم نزدیک سازد و در این راه یک معضل اساسی وجود دارد و آن عدم هماهنگی نوشتاری برادران تاجیک با ایرانیان است و باید با اراده ای قوی در تغییر ساختار الفبای تاجیکستان اندیشیده شود تا آنها بتوانند از منابع سرشار میراث گرانبهای زبان فارسی بهره گیرند و در این راه تلاش دولت ها و نهاد های مذهبی و مردمی باید همداستان شوند.

نویسنده : مهین صمدی, پایگاه فرهنگی ایراس , برداشت این نوشتار با ذکر نام و آدرس پایگاه آزاد است

 نوشته هایی  درباره ی تاجیکستان : روی عنوان کلیک کنید

آساهي ژاپن: تاجيكستان به دنبال زنده كردن فرهنگ پارسي دراين كشور است

تاجیکستان در ویکیپدیا

فواید سفر به تاجیکستان

سرود ملی تاجیکستان

علاقه تاجیکها به گوگوش

وبلاگهای تاجیکی

دوازده روز در تاجیکستان

تاجیکستان زیبا

تاجیکستان بر فراز جهان

تاجيکستان بهتر از جان ТОЧИКИСТОН БЕХТАР АЗ ЧОН

ابرمردان تاجيك АБАРМАРДОНИ ТОЧИК

 ورارود

از تاجیکستان بشنوید Аз Точикистон бишнавед

 Фаслномаи фарҳангии Оина
 

+ نوشته شده در  شنبه 1386/03/26ساعت 9:27  توسط پارسی | 
 
آغاز
رایانامه
بایگانی
درباره وبلاگ
امروزه زبان پارسی در سه کشور ایران افغانستان(خراسان خاوری) و تاجیکستان زبان رسمی است(سه گانه پارسی).

اما استعمارگران نخست هند و پاکستان بنگلادش و سمرقند بخارا تاشکند فرغانه(ازبکستان) کاشغر(چین) مرو(ترکمنستان) بحرین و دیگر سرزمینها را از گستره پارسی جدا کردند سپس سعی در جدایی این سه کشور همزبان همنژاد و همکیش و همفرهنگ دارند. در ابتدای سده اخیر در افغانستان فارسی را دری نامیدند و در تاجیکستان تاجیکی.

ما ( ایران افغانستان تاجیکستان ) یک ملتیم و سه دولت.

.Мо (Эрон Точикистон Афгонистон) як миллатем ва се давлат

افغانستانیها اصیلترین فارسها و ایرانیان هستند

افغانستان(خراسان خاوری) بخشی از خراسان بزرگ و پاره تن ایران است

پیوندهای روزانه
دانلود بازی با کلمات
ايراني هاي موفق و افتخار آفرين در جهان
سفر به تاجيكستان
عکسهایی از تاجیکستان
تلويزيون مشترک فارسي‌زبانان
افغانستان در شاهنامه
کتابهاي الکترونيک براي موبايل
دانلود شاهنامه برای موبایل
دانلود کتاب بوف کور برای موبایل
چاپ دانشنامه فارس-تاجیک در قزاقستان
جايگاه فردوسي در فرهنگ ملل آسياي مركزي
تاکيد استادان ادبي افغانستان بر پاسداری از زبان فارسي
نظر رهبر درباره کتاب هزار خورشيد تابان
بزرگداشت فردوسي در دانشگاه كابل
ایران شرقی
آرشیو پیوندهای روزانه
نوشته های پیشین
88/07/01 - 88/07/30
88/02/01 - 88/02/31
87/12/01 - 87/12/30
87/10/01 - 87/10/30
87/09/01 - 87/09/30
87/08/01 - 87/08/30
87/07/01 - 87/07/30
87/06/01 - 87/06/31
87/05/01 - 87/05/31
87/04/01 - 87/04/31
87/03/01 - 87/03/31
87/02/01 - 87/02/31
87/01/01 - 87/01/31
86/12/01 - 86/12/29
86/11/01 - 86/11/30
86/10/01 - 86/10/30
86/09/01 - 86/09/30
86/08/01 - 86/08/30
86/07/01 - 86/07/30
86/06/01 - 86/06/31
86/05/01 - 86/05/31
86/04/01 - 86/04/31
86/03/01 - 86/03/31
86/02/01 - 86/02/31
پیوندها
برگردان سیریلیک به پارسی
برگردان پارسی به سیریلیک
برگردان به پارسی باستان (میخی)
ایران شرقی
خراسان زمين - افغانستان
ایران.تاجیکستان.افغانستان
قند پارسی-خانه ادبیات افغانستان
انجمن نویسندگان بلخ-شهرمولانا
فرمان آریا-میهن پرستان آذری
خاوران - افغانستان
آرياناپارس - افغانستان
سمرقند-شاهزاده خانم-ازبکستان
كاظمي - شاعر فارس هراتی
آتی بان - مثلث ادبیات پارسی
تاجيکستان بهتر از جان Точикистон
بهروز ذبیح الله Точикистон
آوای شاهپور
حماسه چالدران
رستم عجمی Точикистон
میهن پرستان کرمان
میهن پرستان خوزستان
کلور اردبیل- شهر پهلوی
کوروش و آزادی
آرین آرون - افغانستان
جاودانان
عبدالواحد رفیعی - افغانستان
سید محمد حسین مصطفوی
پارسی گویان
شاعرانه محمد صادق دهقان
دوازده روز در تاجیکستان
زبان دري يا زبان فارسي يا هردو ؟
آریائیها
مولوی پارسی
تاجیکستان Точикистон
راحله یار-شاعر فارس افغانستانی
انجیلا پگاهی - افغانستان
انجمن دوستی ایران و تاجیکستان
مزار باستان - بلخ
جام جم Точикистон
ایران.تاجیکستان.افغانستان
مروارید
ایران بزرگ- آرش جهانشاهی
همصدايي براي وحدت
غریبه
آریا زمین
کاوه اهوازی
کابل سرود
دختری از آریانای باستان و خراسان بزرگ(افغانستان)
انیرانیان
پارک ملی کویر
گنجینه فرهنگ و ادب
آنا یوردوم ایران
سرباز ایران
امپراتوری پارسیان
مسافر تنها
انجمن هنرمندان و فرهنگیان افغان
عاقلان دانند - امیر حسین شالچی
کام بخش نیکویی - كابل
 

 RSS

POWERED BY
BLOGFA.COM

طراح قالب
کشورهای پارسی زبان