![]() |
![]() |
|
| ایران افغانستان تاجیکستان ازبکستان(سمرقند بخارا) چین(سینکیانگ) هند پاکستان بنگلادش آذربایجان بحرین |
|
نويسنده: بهرام - امير احمديان برخي از زبانهاي لاتين از جمله انگليسي، فـرانسـه، آلماني، اسپانيايي و پرتقالي و برخي از زبانهاي شرقي از جمله تركي، عربي، فارسي، بنا به شرايط تاريخي و تحول قلمرو زباني آنها، در گسترة جهان پراكنده شده اند. در مورد گسترش زبانهاي اروپايي كه بـدان ها اشـاره شدگستردگي آنها را مي توان ناشي از توسعه امپراطوريهايي دانست كه بر اثر توسعه مستعمرات خود در ماوراءبحار به خارج از محل اوليه نشو و نماي تمدن و جايگاه فرهنگي اصلي آن زبان، منتشر شده اند. اگر امروز، در برخي از كشورهاي آفريقايي و آمريكاي لاتين، زبانهاي انگليسي، پرتقالي، اسپانيايي، آلماني و فرانسه، زبانهاي رسمي اين كشورها شده است، بدان جهت است كه آنان زماني در سيـــطرة استعمــاري دولتهاي مادر بوده اند. زبانهاي تركي نيز در اثر هجوم اقوام مغول و ترك و تاتار، از مركز آسيا به ساير نقاط آسيا و اروپا گسترش يافت و اقوام مهاجم در سرزمين هايي استقرار يافتند و بر آن مسلط شدند كه بدانان تعلق نداشت. از جمله، سلجوقيان (سلاجقه) كه به روم شرقي (آناطولي كنوني) رفتند و در قرن 13 ميلادي به بعد، اين سرزمين را اشغال و خود بر ويرانه هاي اين امپراطوري قدرتمند و وسيع عثماني را پديد آورند. اكنون آنان با توسعه انديشه هاي باطل خود مي خواهند جهان ترك را رهبري كنند. زبان عربي كه خاستگاه آن شبه جزيره عربستان بود، با انتشار دين انسان ساز اسلام، در برخي قلمروهاي پيراموني شبه جزيره با شمشير و در برخي نقاط ديگر از جمله شرق آسيا و شمال آفريقا با تبليغ و تبشير توسعه يافت. امروزه جهان عرب در دو قاره آسيا و آفريقا گسترده شده است و قلمرو به هم پيوسته اي را تشكيل مي دهد. زبان فارسي به عنوان زبان ادبي و مكتوب، از همه اين زبانها غني تر و بنا به نتايج پژوهش شرق شناسان، تنها زبان قدرتمندي است كه ارتباط خود را با گذشته تاريخي خويش حفظ كرده و تا امروز ادامه داده است. اين زبان، برخلاف ديگر زبانهايي كه برشمرده شد، زبان استعماري نبود و با وجود امپراطوري عظيم هخامنشي، زبان هاي ملل تشكيل دهنه آن هر يك توانستند به حيات خود ادامه دهند. اكنون قلمروي كه فارسي زبانها در آن گسترده شده اند، سرزمين آبا و اجدادي آنها است كه برخلاف موارد ديگري كه بدان اشاره رفت، در درون كشورهاي مجزايي واقع شده اند كه با يكديگر ارتباط و پيوستگي جغرافيايي دارند كه شامل ايران، افغانستان و تاجيكستان است. سه كشوري كه در طي زمان با فراز و نشيب تاريخ و حوادث بي شمار، از هم فاصله گرفتند و در آنها رژيم هاي سياسي متفاوتي به وجود آمد كه ارتباط مردم هر سه كشور با يكديگر را به گونه اي ديگر رقم زد.
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
شنبه 1387/04/15ساعت 10:25 توسط پارسی |
|
|
ای برادر تاجیکستان هم خراسانِ تو است
|
|
+ نوشته شده در
یکشنبه 1387/04/09ساعت 11:53 توسط پارسی |
|
|
جای تاسف این است که مردم کشوری مانند ایران که همواره می گویند ، ما مردم متمدن و بزرگی هستیم کوچکترین معلوماتی درباره کشورهای حول و حوش خود ندارند. امروز صبح یک نویسنده و محقق زبان پارسی اهل تاجیکستان با رادیو بی بی سی مصاحبه داشت ، او می گفت :" من با ایرانی ها دیدار داشتم و به آنها گفتم که من اهل تاجیکستان هستم ، با کمال تعجب از من می پرسیدند که تو فارسی را کجا یاد گرفتی؟ او می گفت :" از ایرانی ها انتظار نداشتم که ندانند در تاجیکستان زبان اصلی آن فارسی است.هر چند تاجیکستان کشور هماسایه ایران نیست ، اما اشتراکات زبانی ، فرهنگی و دینی این کشور با ایران و عدم آشنایی مردم این کشور با تاجیکستان انسان را شگفت زده خواهد ساخت. ادامه را در یادداشتهایی از هرات بخوانید
|
|
+ نوشته شده در
شنبه 1387/04/01ساعت 11:31 توسط پارسی |
|
|
سال ٢٠٠١ میلادی در شهر های سمرقند و بخارا، مطابق فرامان وزارت آموزش و پرورش ازبکستان از سال ٢٠٠٠، کتاب ها به زبان فارسی (یا خود تاجیکی) خراب کرده شده اند. تنها در یک مکتب سمرقند زیاده از ٢٠٠٠ کتاب درسی راجع به علوم تکنیکی و طبیعی خراب کرده شده است. این روند در سراسر سرزمين هاي تحت كنترل اين رژيم تا امروز دوام دارد. درد آورترین چیز این است که خود مردم تاجيكي، كه تحت اين رژيم به سر مي برنددر، روی این همه نقض حقوقشان خاموش هستند. این به خاطر آن است که رژیم اشغالگرا با قویترین راه ها کوشش کرد مهرۀ مردم را بشکند. این دوام سیاست دراز مدت ازبکسازی رژیم است. از زمان تشکل شدن جمهوری خودمختار شوروی سوسیالیستی ترکستان، که سروران اساسی آن پان ترکست ها بودند، ازبکسازی تاجیکان آغاز شد. طبق سرشماری سال ١٩١٥، جمعیت تاجیک در سمرقند ٥٩٩٩١ و ازبک ٨١٩ نفر بود. سال ١٩٢٠، جمعیت تاجیک ٤٤٥٧٣ و ازبک ٣٣١١ می شود. بالاخره، سال ١٩٢٦، جمعیت تاجیک در سمرقند به ١٠٧١٦ و ازبک به ٤٣٣٠٤ می رسد. گذشته از این، مردم تاجیک (یا خود ایرانی) را باز هم بیشتر از هم جدا می نمایند و آن هایی که شیعه بودند "فارس" نامیده می شوند. در حالی که این ها فرقی از یک دیگر نداشتند و یک ملت بودند و هستند. مگر غیر شیعه که در ایران سیاسی امروز زندگی می کنند، ایرانی نیستند؟ رئیس جمهور رژیم اشغالگرای ازبکستان، اسلام کریمف، همیشه اعلام می نماید، که تاجیکان و ازبک ها یک ملتند که با دو زبان حرف می زنند. این دوام سیاست های پان ترکستی است، که دعوا داشت تاجیکان همان ترک هایی هستند که ایرانی شده اند. این در حالیست که ایرانیان آریایی هستند كه هزار ها سال پیش در این سرزمین پیدا شده اند. در زمان تشکل نمودن جمهوری های ملی در آسیای میانه، سال ١٩٢٦، نمایندۀ ازبکستان، علی خاجه یف، ذکر می نماید که بین تاجیکان و ازبکان فرقی نیست و این دو باید با نام ازبک متحد شوند. [ تارنگار جام وجم ] سوگنامه بخارا و سمرقند پارسی بخارای شريف از جامه فارسی درآمد و ازبک شد ازبکستان چهارمین کشور پارسی زبان و مهد ادبیات پارسی دری تاجیکان، آریاییها و فلات ایران فردوسی ، کوروش و اسماعیل سامانی سه قهرمان تاریخی تاجیکستان ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
دوشنبه 1387/03/27ساعت 10:43 توسط پارسی |
|
|
انتشارات الهدي - ادبيات
انتشارات الهدي - ادبيات
انتشارات الهدي - ادبيات
انتشارات الهدي - ادبيات
انتشارات الهدي - ادبيات |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه 1387/03/22ساعت 13:11 توسط پارسی |
|
|
سرگذشت زبان فارسي دري مویههای پامیر (شعر فارسی در افغانستان امروز)
همزبانی و بی زبانی لغات عاميانه فارسي افغانستان
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه 1387/03/20ساعت 14:43 توسط پارسی |
|
|
پارسی نوای باختر است، پارسی فراز هرچه مرز و بوم به گوش جان ترانه زا چو موج گل روانفزا حماسه وار و پر شکوه با صد هزار سخن سرا لشکرشکن، دشمن ستیز به پایه های استوار >> آموختن الفبای نیاکان عبادت است >> معاون اول وزير معارف تاجيكستان: الفباي تاجيكستان با فراهم شدن زمينه لازم به فارسي تغيير مييابد
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه 1387/02/31ساعت 16:4 توسط پارسی |
|
|
|
|
+ نوشته شده در
یکشنبه 1387/02/29ساعت 16:12 توسط پارسی |
|
|
تعدادی از هموطنان با تجمع در مقابل سفارت امارات در تهران نسبت به ادعاهای این كشور درخصوص جزایر ایرانی واكنش نشان دادند. در این تجمع، بعد از قرائت بیانیه معترضان به مناسبت سی و هفتمین سال تاسیس امارات، در اقدامی جالب کیكی كه تدارك دیده شده بود را به سفیر این كشور تحویل دادند. روی این كیك كه به دست شخص سفیر امارات رسید نوشته شده بود «كشور 7300 ساله ایران سی و هفتمین سال تولد شیخنشین امارات را تبریك میگوید.»
>> تصاوير: اجماع ملي در دفاع از «خليج فارس» ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه 1387/02/11ساعت 16:3 توسط پارسی |
|
|
در اعتراض به جعل نام خلیج فارس امضا کنید
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
دوشنبه 1387/02/02ساعت 8:19 توسط پارسی |
|
|
محمد اعظم رهنورد زریاب در سال ١٣٢٢ خورشیدی در شهر کابل دیده به جهان گشود. پدرش اهل غزنی و مادرش از مردمان شمال افغانستان بود. خانواده او همه علاقه مند به فرهنگ و وهنر بودند به ویژه برادرش . زریاب در رشته روزنامه نگاری فارغ التحصیل شد و تا مقطع فوق لیسانس در دانشگاه «ویلز جنوبی بریتانیا» ادامه داد. او با سپوژمی رئوفی نویسنده نامی افغانستان،ازدواج کرد كه حاصل آن دو فرزند دختر و پسر است. زریاب در سال ١٣٦٠ به ریاست انجمن نویسندگان انتخاب شد و خدمات قابل توجهی نیز انجام داد.
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
دوشنبه 1387/01/26ساعت 15:34 توسط پارسی |
|
|
هرات شهریست درغرب افغانستان و مرکز استان هرات است. این شهر همراه با کابل، قندهار و مزار شریف یکی از چهار شهر بزرگ افغانستان است. باشندگان اصلی هرات را فارسها تشکیل میدهند. بیشتر هراتیها (هروی ها) به زبان فارسی با لهجهٔ هراتی سخن میگویند.
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه 1387/01/20ساعت 15:55 توسط پارسی |
|
|
هر روزتان نوروز *** نوروزتان پیروز
>> نوروز و نوکردن پیوند های سه ملت فارسی زبان >> نوروز در تاجيکستان ؛ جشن ايرانى با خط سيريليک >> نوروز در افغانستان ؛ توانی برای وحدت کشورهای فارسی زبان >> نوروز در میان اعراب ؛ سوریه ، بحرین و امارت متحده عربی >> نوروز در تانزانیا ؛ جشنی تماما ایرانی در قاره افریقا >> تاجيکستان؛ رويگرداني از روسيه، نزديکي به ايران >> ایران شرقی - بازتاب اتحاد فارسی زبانان درتاجیکستان >> ایران شرقی
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه 1386/12/27ساعت 14:44 توسط پارسی |
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه 1386/12/13ساعت 15:24 توسط پارسی |
|
|
یک شنبه 21 دلواعلام شد که مقامات وزارت اطلاعات و فرهنگ افغانستان در بلخ، در نامه ای به تلویزیون محلی این ولایت گفته اند دکتر ذبیح الله فطرت، رییس رادیو و تلویزیون بلخ، داوود احمدی، مدیر اطلاعات عمومی این رسانه و بصیر بابی، گزارشگر محلی تلویزیون در مزارشریف را به دلیل کاربرد واژه های پارسی "دانشجو، دانشگاه و دانشکده"، به جای واژه های عربی و پشتوی محصل، پوهنتون و پوهنزی، تنبیه کرده اند. مقامات اطلاعات و فرهنگ افغانستان، استفاده از این واژه ها را "کلمات خلاف اصول فرهنگی و اسلامی" خوانده و گفته اند که آقای بابی خواسته که قصداً "زبان بیگانه" را در افغانستان ترویج کند. >> دفاع از حق سخن گفتن به فارسی در افغانستان! >> ما را فضیلتی است که ما راست پارسی >> استحقار زبان فارسی از طرف آقای عبدالکریم خرم >> رژیم قومی کرزی و دشمنی علیه زبان فارسی >> محو زبان فارسى از افغانستان از راه فاشيستى >> جریمه به جرم بکارگیری اصطلاحات فارسی >> فارسی افغانستان و چالشی تازه
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
شنبه 1386/11/27ساعت 15:55 توسط پارسی |
|
|
یادآوری: نوشته ی پراحساس زیر از تارنگار هم میهنی تاجیکستانی گرفته شده است با استفاده از سایت پندار می توانید این متن را به خط فارسی بخوانید. به دلیل تفاوت گویش، متن حاصل نیاز به ویرایش توسط عامل انسانی خواهد داشت. посухи ман ба каси ки аз ман мипурсад зaбони форси ро чаро дўст дори, чи митавонад бошад? Нахуст мибойад багўйам дўст доштан, лафзи муносеби баройи ин делбастаги нист ва ба ҷойи он беҳтар аст аз ьшқ варзидан естефода кунам. ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
شنبه 1386/11/13ساعت 10:24 توسط پارسی |
|
|
ز ِ هَر منظر که می بینم
کسی اِستاده بر کوهی (( هرات و بلخ و کابل – یا که شیراز... )) کسی از جنس خورشید، درخشان در طلوعی ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه 1386/11/03ساعت 8:22 توسط پارسی |
|
|
بخش ديگري از تمدن آسياي مركزي و از جمله قرقيزستان كه كلمات زبان فارسي در آن وجود ثابت و حضور نظرگير دارد، بخش معماري و لوازم آن ميباشد. بسياري از آثار معماري تاريخي موجود در حدود قرقيزستان امروزي نام فارسي خودرا محفوظ داشته است.
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
دوشنبه 1386/10/10ساعت 14:8 توسط پارسی |
|
|
سخنی از رئیس جمهوری تاجیکستان امام علی رحمان که اکنون پرچمدار بازیابی هویت ملی تاجیکان و فرزند شایسته ی امیر اسماعیل سامانی است درباره کوروش بزرگ :
زیارت آرامگاه کوروش بزرگ در پاسارگاد برایم لحظه های هیجانبخش وفراموشناپذیر بود. افتخار از آن داشتم که قدمجای این سیاستمدار عاقل و زیرک ،پیرو علم و حکمت ،راستی و عدالت ،سازندگی و آبادانی قدمگاه مبارک نیاکان ماست ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
یکشنبه 1386/09/18ساعت 11:45 توسط پارسی |
|
|
۱- فارسهای غرب افغانستان ( پارسیوان ها - پارسی ها ) ۲-فارسهای شمال و شرق و مرکز افغانستان ۳-فارسهای مرکز افغانستان ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
شنبه 1386/08/19ساعت 13:51 توسط پارسی |
|
|
Сугномаи Бухоро ва Самарканди порси ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه 1386/07/17ساعت 8:20 توسط پارسی |
|
|
چنان كه پژوهشگران زبان و ادب فارسي مسجل كردهاند، لهجة فارسي افغانستان و تاجيكستان، بهويژه در نظام آوايي خود، با لهجة كهن فارسي قرابت بسياري دارد. بررسي شعر مولانا، فردوسي و حتي حافظ، نشان دادهاست كه قرائت درست شعر آنان، بيش از آن كه به لهجة رايج در ايران كنوني نزديك باشد، به لهجة افغانستان نزديك است. مثالها و شواهد اين بحث، بسيار است و من فقط به منابع مورد نظر ارجاع ميدهم. ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه 1386/06/15ساعت 12:31 توسط پارسی |
|
|
Порсиёни Афгонистон(Ориёно-Хуросон)посдорони фарханг ва забони Ирон
مادرم! ادبیان و فرهنگیان ایران، این کلمات را حفظ کردند و نسل به نسل به فرزندان پس از خود آموختند اما در اینجا فرزندان تو این کلمات را فراموش کردند که وقتی امروز در اشعار سنایی و دیگران این لغات را می بینیم با خود می گویم چرا ما فرزندان سنایی و مولوی و فردوسی و... این همه با گذشتگان خود بیگانه شده ایم. این شعر فردوسی برای آنان می آورم که می گوید ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
یکشنبه 1386/05/21ساعت 16:17 توسط پارسی |
|
|
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه 1386/05/10ساعت 15:9 توسط پارسی |
|
|
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
یکشنبه 1386/04/24ساعت 14:48 توسط پارسی |
|
|
забони порси дар чин ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه 1386/04/13ساعت 14:58 توسط پارسی |
|
|
انتشار این کتاب در ایران از آن جهت سودمند است که مردم این کشور همزبان ما روشنتر خواهند دانست که برادر همخونش با نام تاجیک در میان اتش مبارزات علیه پان ترکیسم که شدیدترین دشمن این ملت آریا نژاد بوده است آب وتاب یافته است زبان فرهنگ رسم آیین و سنتهای باستانی خود را به عوض قربانیها و محرومیتها حفظ کرده است.
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه 1386/04/12ساعت 12:3 توسط پارسی |
|
|
گل نیست ، ماه نیست ، دل ماست پارسی
غــوغـــای که ، تــرنـــم دریاست پارسی از آفـتاب معجـــزه بــر دوش می کشــــند رو بـر مـراد و روی به فـرداسـت پارسی ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
شنبه 1386/04/02ساعت 10:1 توسط پارسی |
|
|
خوشبختانه دولت تاجیک همانند ملت آن نگرش و توجه شایانی به مسئله ملیت و فرهنگ ملی دارد و دولت امامعلی رحمان سعی دارد با تکیه بر فرهنگ باستانی و ملی خود پله های بهروزی و پیشرفت را طی کند. دولت امامعلی رحمان سه قهرمان تاریخی برای ملت خویش برگزیده است که عبارتند از : فردوسی ، کوروش و اسماعیل سامانی که این خود نشان دهنده ژرفای روابط دیرینه میان ایران و تاجیکستان است.
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
شنبه 1386/03/26ساعت 9:27 توسط پارسی |
|
|
آغاز رایانامه بایگانی |
| درباره وبلاگ |
امروزه زبان پارسی در سه کشور ایران افغانستان(خراسان خاوری) و تاجیکستان زبان رسمی است(سه گانه پارسی).
اما استعمارگران نخست هند و پاکستان بنگلادش و سمرقند بخارا تاشکند فرغانه(ازبکستان) کاشغر(چین) مرو(ترکمنستان) بحرین و دیگر سرزمینها را از گستره پارسی جدا کردند سپس سعی در جدایی این سه کشور همزبان همنژاد و همکیش و همفرهنگ دارند. در ابتدای سده اخیر در افغانستان فارسی را دری نامیدند و در تاجیکستان تاجیکی. ما ( ایران افغانستان تاجیکستان ) یک ملتیم و سه دولت. .Мо (Эрон Точикистон Афгонистон) як миллатем ва се давлат افغانستانیها اصیلترین فارسها و ایرانیان هستند افغانستان(خراسان خاوری) بخشی از خراسان بزرگ و پاره تن ایران است |
|
RSS
|